"Je suis en train de manger tout le chocolat."의 두 판 사이의 차이
라이언의 꿀팁백과
(새 문서: I'm eating all of the chocolate. '''être en train de :''' "to be in the process of" or "to be doing." 분류:French 분류:Duolingo 분류:듀오링고 분류:프랑스어) |
|||
2번째 줄: | 2번째 줄: | ||
'''être en train de :''' "to be in the process of" or "to be doing." | '''être en train de :''' "to be in the process of" or "to be doing." ([https://www.thoughtco.com/etre-en-train-de-french-expression-1371211 Lien]) | ||
[[분류:French]] | [[분류:French]] | ||
[[분류:Duolingo]] | [[분류:Duolingo]] | ||
[[분류:듀오링고]] | [[분류:듀오링고]] | ||
[[분류:프랑스어]] | [[분류:프랑스어]] |
2022년 2월 23일 (수) 23:03 기준 최신판
I'm eating all of the chocolate.
être en train de : "to be in the process of" or "to be doing." (Lien)